[vc_row row_height_percent=”30″ back_image=”85326″ overlay_color=”color-jevc” overlay_alpha=”73″ gutter_size=”3″ column_width_percent=”100″ shift_y=”0″ z_index=”0″][vc_column column_width_percent=”100″ position_vertical=”middle” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”3″ overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″][/vc_column][/vc_row]
단어 차이
작성자
안동균
작성일
2021-08-26 21:56
조회
121
안녕하세요
مثل 랑 تمثل في 차이 질문드립니다.
제가 "장애물로는 해빙과 해수면 상승이 있다"라는 문장을
العقبات تمثل ذوبان الجليد وارتفاع مستوى سطح البحر. 라고 번역했습니다.
그런데 원어민 선생님께서
العقبات تتمثل في ذوبان الجليد وارتفاع مستوى سطح البحر. 라고 바꿔주셨는데 의미 차이가 어떻게 나는지 궁금합니다.
مثل 랑 تمثل في 차이 질문드립니다.
제가 "장애물로는 해빙과 해수면 상승이 있다"라는 문장을
العقبات تمثل ذوبان الجليد وارتفاع مستوى سطح البحر. 라고 번역했습니다.
그런데 원어민 선생님께서
العقبات تتمثل في ذوبان الجليد وارتفاع مستوى سطح البحر. 라고 바꿔주셨는데 의미 차이가 어떻게 나는지 궁금합니다.
전체 0